¿Es con h o sin ella?
¿Es con h o sin ella?
Hace algunos días, mi amigo, paisano y colega Grossman
Parra Pinto me hizo una entrevista para un foro que suele publicar los lunes en
un importante medio impreso del estado Portuguesa, lugar en donde ambos estamos
radicados y cumplimos nuestra labor periodística: él al servicio del aludido
diario, y yo como director de Prensa y Protocolo de la Alcaldía del municipio Guanarito.
Sin habérselo propuesto quizás, Grossman le tributó un reconocimiento al
trabajo que me ha tocado desempeñar durante más de treinta años, primero como
articulista y después como locutor y orientador lingüístico en este y otros
diarios. Por cierto, Nuestro Idioma cumplirá 22 años el venidero 12 de
noviembre.
El diálogo
giró en torno de los errores más comunes en los medios de comunicación y en el
habla cotidiana. Mi entrevistador se interesó por saber las causas de las
impropiedades lingüísticas, y cuál ha sido la reacción de las personas a las
que les he hecho observaciones respecto de usos inadecuados. Hubo fuertes
cuestionamientos, y con toda seguridad las reacciones no se harán esperar.
Desde ya me dispongo a darle cabida a la confrontación de ideas, siempre que
sean bien fundamentadas y caracterizadas por el respeto y la cordialidad. Aunque
fui duro, no fui irrespetuoso, y por eso puedo pedir igual trato. ¡Gracias,
Grossman!
El tema de
hoy ha sido abordado varias veces en esta columna, y de hecho formó parte del
primer artículo publicado hace casi veintidós años. He querido volver sobre él porque
la entrevista a la que me he referido, lo trajo a mi memoria, y segundo por la
frecuencia con la que muchos redactores incurren en impropiedad al no saber
distinguir el uso de la preposición a, de “ha” (verbo haber conjugado) y “ah”
(interjección). Lo lamentable de todo es que los que incurren en esa falta, son
personas dedicadas a la comunicación social escrita. En la semana que concluyó me topé alrededor de
diez veces con el despropósito, lo cual es indicativo de que aún es menester
dar una nueva explicación que contribuya con la disipación de las dudas.
Comienzo
por recalcar que “ha” es una conjugación del verbo haber; “a” es una
preposición, y “ah” una interjección. Las tres poseen diferentes funciones
sintácticas, de modo que confundirlas podría dar pie a equivocaciones. Son
palabras homófonas, es decir, suenan igual, pero no significan lo mismo. Para
evitar usos inadecuados, es necesario tener presente que “ha” es la conjugación
del verbo haber en tercera persona del singular de presente de modo indicativo.
Es usada como verbo auxiliar para conjugar verbos en tercera persona del
singular de pretérito perfecto compuesto del indicativo. Con un infinitivo
precedido de la preposición “de”, se usa para indicar deber, conveniencia o necesidad
de algo: “El doctor ha tenido que salir temprano”; “Juan me ha llamado para
preguntarme tu número”; “Felipe ha de pasar por los niños en la escuela”; “Él
ha de hacer la tarea o atenerse a las consecuencias”.
Con
relación a “a”, se debe saber que esta es la primera letra del alfabeto español
y de otras lenguas romance, y es también una preposición. Como tal, puede
introducir complementos, indicar dirección, lugar, situación o modo de una
acción. Asimismo, dependiendo de su sentido, puede ser equivalente a otras
preposiciones, como ante, con, hacia, hasta, junto a, para, por, según. Cuando
en una oración el sonido representado con “a” está precedido por un verbo en
infinitivo o en forma de pronombre, se usa sin h: “Te prometo que voy a
intentar (lo)”; “Sé que no le va a gustar”. Si delante de ese mismo sonido está
una palabra terminada en “ado” o en “ido”, se usa “h”: Él ha trabajado
fuertemente”, “Ella ha venido varias veces”. ¿Estamos claros? ¡Bueno!
Para usar
con propiedad la palabra “ah”, se debe tener presente que es una interjección;
se puede emplear para denotar pesar, admiración o sorpresa. Asimismo, puede
usarse para interrogar: “¡Ah! Ahora entiendo lo que me quieres decir”; “¡Ah,
qué suertudo ese chico!”; “¡Ah, y yo que pensaba que te gustaba tanto como tú a
mí!”, “No piensas comerte la torta, ¿ah?”.
@nuestroidioma65
nuestroidioma65.blogspot.com
Comentarios
Publicar un comentario