Para Thelmo y Andrés

para thelmo y andrés


     Luego del artículo de la semana pasada, dedicado a la redundancia y al  pleonasmo, recibí dos interesantes observaciones, a las que voy a darles  respuesta, en virtud de honrar el objetivo de esta columna, creada para contribuir con el mejoramiento del lenguaje escrito y oral. La primera fue de mi amigo y compañero  columnista Thelmo Travieso, quien  me señaló la falta de ejemplos sobre el pleonasmo. Por razones espacio no los  coloqué, y le prometí que hoy lo haría. Dispongo de un espacio de dos cuartillas, y por lo general escribo  entre  600 y 700 palabras, y al superar el tope, incurro en una falta que puede ser penalizada con la no publicación. La otra inquietud fue de Andrés Knobelsdorf, asiduo lector de Nuestro Idioma , a quien le ha generado dudas el vocablo  “dizque”, habida cuenta de que  en una ocasión lo usó y uno   de esos sabidillos y espontáneos del lenguaje  que nunca faltan, se la tachó por incorrecto, y con aires de suficiencia, le recordó que la forma correcta es “ique”.
     Me es grato entonces, dedicar un artículo a estos dos excelentes lectores y compañeros en el quehacer de la palabra, en función de satisfacer sus inquietudes y las de otras personas que no tengan claro el asunto. Antes debo una vez más informarles que el taller de ortografía y redacción está en pie, solo que por razones ajenas a mi voluntad, no he podido fijar la fecha y el  costo, lo cual aspiro definir en el transcurso de los venideros días y anunciarlo oportunamente. Los interesados en participar pueden contactarme por el 04143528938. Les recuerdo que habrá cupo solo para 25 personas.
     Aprovecho para  aclarar que las noticias no ocurren; ocurren los hechos que pudieran generar noticias, dado que no es lo mismo información que noticia. Se ha vuelto una mala costumbre en las promociones de noticieros de radio y televisión, en las que anuncian  “un resumen de las noticias ocurridas durante el día”, lo cual es un despropósito, y todo el que se precie de comunicador social, debe evitar, sobre todo si trabaja en los medios antes nombrados.             
     Pleonasmo, como lo expliqué la semana pasada, es la repetición de términos innecesarios. Difiere de la redundancia, ya que  puede ser usado  como recurso expresivo, con la intención de dar más fuerza, viveza o espontaneidad a la lo dicho. Son pleonásticas las frases “lo vi con mis propios ojos”, “feliz y contento”, “raudo y veloz”  e “íngrimo y solo”. De buenas a primeras podrían ser consideradas inadecuadas desde el punto de vista gramatical, sobre todo la primera, pues es imposible que alguien quite prestados unos ojos para ver; pero desde el aspecto semántico, tiene un gran valor literario. Si digo que “lo vi con mis propios ojos”, la intención es aseverar  que no me lo contaron, que no es cuento, sino que fui testigo. No es lo mismo decir que estoy feliz, que “feliz y contento”, pues el uso  reiterado  dos vocablos de igual significación, le da fuerza y vivacidad a la expresión. Lo mismo ocurre con “raudo y veloz” e “íngrimo y solo”, cuyos términos por separado carecen de fuerza expresiva.
     En cuanto a dizque, preocupación de Knobelsdorf, se usa normalmente como adverbio, con el sentido de al parecer o supuestamente: “Eran candidatos dizque muy civilizados”. También se emplea como adjetivo invariable, antepuesto siempre al sustantivo, con el sentido de presunto o pretendido: “Con un tono no muy amigable, el dizque jefe convocó a reunión”.  En algunas zonas de Venezuela se emplea la variante “ique”, que sin dudas es una  deformación gráfica y por ende  fonética de la forma original, pues mantiene el mismo sentido. Ambas  pueden usarse en razón de gusto, y mi amigo Andrés puede estar tranquilo, toda vez que  los equivocados son otros. Según la  documentación que ofrece la Real Academia Española, en México existe  la forma “quesque”,  producto  de la   fusión de “que es que”: “Ya sabía que ibas a venir, me lo dijo Pancho, quesque a buscar trabajo”. La forma “ique” es un venezolanismo.  

            
dfigueroa64@gmail.com
@nuestroidioma65

nuestroidioma65.blogspot.com         

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿La médico o la médica?

Etcétera y entre otros

¡Otra vez estadal y estatal!