A propósito de una “emergencia humanitaria”
A
propósito de una “emergencia humanitaria”
Existen palabras que
resurgen cuando suceden eventos que obligan el uso, y tienden a desaparecer
cuando se ha dejado de hablar de los mismos. Las catástrofes naturales o
provocadas traen consigo situaciones dolorosas que por lo general llegan a la
crisis, y es entonces cuando se pone en marcha una serie de acciones con la
finalidad de aliviar los sufrimientos. En el Caribe y en América del Sur ha
habido en los años más recientes hechos que han demandado la solidaridad
internacional, dada la magnitud de los daños. Muy recordado ha sido el terremoto
de Haití, que como se sabe, es uno de
los países más pobres del mundo. También están frescos en la memoria los
ocurridos en Chile, nación considerada como de alto ingreso, en la que sus más
de dieciocho millones de habitantes promedian índices de calidad de vida,
crecimiento económico, desarrollo humano, globalización y PIB per cápita, que
se encuentran entre los más altos de América Latina.
El pequeño territorio haitiano quedó
literalmente devastado, y Chile ha sufrido los embates de varios movimientos de
la capa tectónica, al punto que seis se ubican entre los más potentes de la
historia. En ambas naciones ha habido crisis humana, no humanitaria, como
erróneamente anuncian los medios de comunicación. De eso voy a hablarles una
vez más.
Siempre que ocurre un terremoto o se desata una guerra, los
medios de divulgación masiva, en su afán de informar de primeros, realizan
grandes coberturas, con corresponsales en el lugar de los hechos. CNN en
español y su correspondiente en inglés, son las que más tiempo dedican a
difundir imágenes y contenido verbal. Pero hay algo que desde el punto de vista
semántico quiero y debo comentar, en virtud
de disipar las dudas, habida cuenta de que esta columna es leída por muchos profesores
universitarios, estudiantes de Comunicación Social y comunicadores sociales de
larga trayectoria.
Se habla hasta la saciedad de “crisis
humanitaria”, para describir los efectos devastadores; pero no se dan cuenta de
que la referida frase contiene un contrasentido, pues una crisis es “un cambio
profundo y de consecuencias importantes en un proceso o una situación, o en la
manera en que estos son apreciados”; mientras que humanitario o humanitaria es,
entre otras cosas, algo “que tiene como finalidad aliviar los efectos que
causan la guerra u otras calamidades en las personas que las padecen”. Entonces,
¿cómo es que existe una crisis humanitaria? Podrá existir crisis en diversos
órdenes: salud, educación, vivienda, transporte, economía, etc.; pero no en lo
humanitario, pues esto es una acción y un
gesto de socorrer y brindar atención a los necesitados. Lo humanitario es lo
que alivia la crisis. Podrá existir una crisis humana, pero no humanitaria, y
si no, que alguien me lo explique, por favor.
Hace ya varios años, y dado lo repetitivo
del término humanitario luego del más reciente terremoto de Chile, le envié una
misiva electrónica a CNN en español, y aunque no recibí respuesta, dejaron de
usarlo, no sé si por coincidencia o por el argumento que le mostré.
En Venezuela se ha puesto de moda la
expresión “emergencia humanitaria”, promovida por la Asamblea Nacional, con la
finalidad de enfrentar la dura situación que se vive en los actuales momentos. Indudablemente,
eso tiene un matiz político partidista, y cada quien es libre de interpretarlo
y de darle el significado que mejor le parezca. Yo me limitaré al aspecto
lingüístico, que es lo que más o menos conozco.
El caso de una emergencia humanitaria es
el mismo de una crisis con igual calificación, y es a todas luces un error
semántico que se debe evitar en aras de llamar las cosas por su nombre. Los
medios de comunicación de Venezuela, con excepción de algunos, se hicieron eco
del anuncio de la fulana “declaratoria de emergencia humanitaria” por parte de
la Asamblea Nacional, y hasta abrieron
páginas con grandes titulares.
Solo hubo unos muy pocos, como Última Hora, que al publicar la nota, colocaron
la frase entre comillas, lo cual da a entender que hicieron una reproducción
del textual, para no incurrir en impropiedad, como debe ser.
dfigueroa64@gmail.com
@nuestroidioma65
nuestroidioma65.blogspot.com
Comentarios
Publicar un comentario