Pedro Chapón y Willian Tovar

Pedro Chapón y Willian Tovar

      En los días más recientes he recibido sendas misivas por vía de correo electrónico, de Pedro Chapón y de Willian Tovar, contentivas de dudas que son frecuentes en la redacción de textos. Ambos son conscientes de que todo profesional debe manejar con facilidad el lenguaje que emplea, a fin de hacerse entender y cumplir la labor que habrá de desarrollar. Hay personas con amplios conocimientos en su oficio; pero cuando  escriben, demuestran que no se preocuparon por aprender lo básico y elemental de las normas para una escritura aceptable y agradable. Por supuesto, no son todos, dado que existen los que sí están conscientes de la importancia de escribir con propiedad, y por eso se distinguen de los demás. El primero me ha consultado sobre puntos que han sido tratados en varias ocasiones en esta columna, así como en talleres y charlas sobre aspectos lingüísticos en los que he participado como facilitador. Nunca está demás volver a hablar de ellos, sobre todo cuando hay una creciente preocupación por aclarar las dudas y evitar las impropiedades, aunque quedan los que, por más que se les insista, seguirán escribiendo “Portugueza”, “veículo”, “deligencia”, “haiga” y “avía”, en lugar de Portuguesa, vehículo, diligencia, haya y había.
     Antes de dar respuesta a los planteamientos, debo agradecer al doctor Paciano Padrón los comentarios elogiosos sobre los más recientes artículos de esta columna, lo cual me honra y me estimula a continuar este trabajo de divulgación periodística, que el venidero 12 de noviembre cumplirá 22 años, y lo digo no por vanidad, que es natural en todo ser humano, sino por la satisfacción de saberme útil.     
     Al abogado Chapón le inquieta saber si lo correcto es unellista o unillesista; “al propio tiempo” o “al mismo tiempo”; “imprimido” o “impreso”; “cocinado” o “cocido”, y si las disculpas se piden o se dan. Por su parte, el médico Tovar me plantea una interesante duda respecto de aseverar, verbo al que me referí la semana pasada, motivado por el uso inadecuado que se ha impuesto en los medios de comunicación. Cita una investigación del doctor Macnelly, quien concluyó que el cáncer es curable. Trataré de ser lo más explícito posible, en función de satisfacer sus inquietudes.  
     De Unellez surge unellecista, pues la z desaparece y el derivado se construye con c y el sufijo “ista”. Es el mismo caso de ajedrez, que da pie a ajedrecista. Se ha impuesto unellista, aunque he leído con agrado notas de prensa de la referida casa de estudios, en las que se hace énfasis en unellecista, que es lo correcto.   
     En cuanto “al propio tiempo y “al mismo tiempo”, estas son frases con igual significado. Impreso e imprimido son los dos participios del verbo imprimir, y ambas formas se pueden usar en razón de gusto, aunque la segunda suene chocante al oído. Cocido es el participio del verbo cocer y se refiere al proceso de volver comestible un alimento crudo. Cocinado, por su parte, es el participio del verbo cocinar, que significa someter los alimentos al fuego.  
     Sobre dar o pedir disculpas, he perdido la cuenta de las veces en que me he referido a ese tema. Para resumir, les recalco que estas se piden y se dan, solo que es necesario que haya alguien que las pida y otro que las dé. Si usted o yo   causamos una ofensa, lo correcto y lo decente es que pidamos disculpas. El que debe dárnosla es el ofendido, por el simple hecho de que ofrecer disculpas es disculpar, no pedir disculpas. Eso debe quedar claro.    
      Sobre aseverar, es recomendable no confundirlo con informar, como ocurre a diario. Significa afirmar o asegurar la certeza de lo que se dice, lo cual permite colegir que no se necesita aseverar algo que no tiene o no deja lugar a dudas. En el caso del cáncer, se sabe que por la gracia divina y por los adelantos de la ciencia, es curable, y por tanto no es necesario aseverarlo. La raíz del problema está en que entrevistadores y redactores lo confunden con informar. Y en vez de decir que fulano informó, algunos dicen aseveró.     

@nuestroidioma65

                nuestroidioma65.blogspot.com

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿La médico o la médica?

Etcétera y entre otros

¡Otra vez estadal y estatal!